Пісня Дакінь

о сал нам кюн чок ден є ше к’ї рол па / зунґ джюк данґ мей зук кур нґьон сум ду шяр ве/ дрен пе ньїнґ ґі дунґ сел пал ден ґ’ї ла ме /
Чисте світло, найвище у всіх якостях; гра усвідомлення одвічного; і єдність з’яв і порожнечі; ця трійця – суть, енергія осяйна й їх єднання, – постає у формі Ґуру пречудового. Благослови, мій Ламо, це розпізнавати! Втамуй у серці тугу за тобою!

де тонґ є ше к’є вар джін ґ’ї ранґ лоб шік / е їнґ шін ту нам дак трьо дрел ґ’ї не луґ /

Ламо мій коханий – благослови, щоб пробудилося в мені одвічне розпізна́ння блаженства-порожнечі! «Е» символізує істинну природу, безмежний чистий простір, суть ненадуману і невимовну.

вам їк чю друк ґа мей цен пе ру женґ пей / хлен к’є кха ла чьо пей нал джор ґ’ї ванґ мьо/ лунґ сем у мар тхім пей нґьо друб чік цол данґ /
«ВАМ» – потенційність співчуття-любові, що в просторі спів-постає спонтанно у вигляді чарі́вної консортки, йоґіні, що має всі ознаки головні і другорядні. Благослови на те, аби енергії й свідомість розчинялись у канал центральний!

юл чєн ньї шу ца жір ранґ жін ґ’ї нанґ вей / тхаб шє чак ґ’яй зук чанґ па во данґ кхан дро/ жінґ к’є пхо ньяй цоґ к’ї ду ва ла тен не / де чєн ньям ґ’є ґєк пей кал занґ ла джор жік /
Є особливі місця сили, їх – двадцять чотири. В них спонтанні прояви – то даки і дакіні як з’яви-му́дри методу і мудрості. Вас, посланців чистих сфер, запрошуємо щиро ми сюди, на цю святкову у́чту! Хай будем гідні ми того, щоб звідати велику насолоду!

тонґ ньї кха ла дрі пей тінґ дзін ґ’ї ньям ґ’юр / нґо цар ванґ пой жу жін на цоґ су чар вей/ нґак к’є дор джє цун мой сам тен ґ’ї ґа ма / чір нанґ де чєн дрен пей к’йо дрок ла пеб данґ/
Самадгі витончений танок, мальований у небі порожнечі, проя́вний мов веселка розмаїта – то гожа ваджрова йоґіні, царівна медитації. Веди мене, дакіні, аби всі з’яви, що постають в сприйнятті, трансформувалися у вищу насолоду!

ме джюнґ дор джє тхук пей лам занґ ґі тхар тук / нал джор санґ тхай ду цій ґа тон ла чьо пе / тен йой цул ду нанґ вей тха мал ґ’ї нґьо кун / ге ру ка пал друб пей мьон лам жік жуо/
Апогей містерії шляху Ваджраяни – це офіра вищого таємного нектару йоґів і йоґінь; із нього – все розмаїття всьо́го. Геруко славний пречудовий – хай я реалізую істинну природу!

Це записав Джам’янґ Кх’єнце Ванґпо.

З тибетської мови переклав © Ярослав Литовченко, 2018.
Редагувала Лама Журавка Дазанґ.